Español

Tan rápido

criPublished: 2019-10-15 16:10:46
Share
Share this with Close
Messenger Pinterest LinkedIn

Las golondrinas pueden haber desaparecido, pero regresarán en algún momento; los sauces pueden haber muerto, pero revivirán en algún; las flores del durazno pueden haber caído, pero florecerán nuevamente. Ahora, tú, el sabio, dime, ¿por qué nuestros días nos dejan y no volverán nunca más? ---- Si alguien los hubiera robado, ¿quién podría ser?, entonces ¿Dónde pudo esconderlos? Si hubiera escapado ellos, ¿En qué momento podrían albergarme?

No sé cuántos días me han pasado, pero siento que mis manos se están vaciando. Al hacer cuidadosamente un inventario en total silencio, descubrí que ya se me habían escapado más de ocho mil días. Como una gota de agua desde la punta de una aguja que desaparece en mitad del océano, mis días están goteando en la eterna corriente del tiempo, silenciosos, sin dejar huellas, ellos simplemente se desvanecen. Ya está empezando a sudar mi frente y las lágrimas empiezan a brotar de mis ojos.

Los que se han ido eran buenos, los que están por venir continúan llegando; sin embargo, en el medio, ¿qué tan rápido es el turno, porque siempre hay prisa? Cuando me levanto por la mañana, el sol hace notar su presencia en mi pequeña habitación, él está pisando, ligera y furtivamente, mientras que yo estoy atrapado e indefenso, ante su presencia. Así, el día fluye a través del fregadero cuando me lavo las manos, desaparece como la comida de mi tazón, pasa ante mi soñadora mirada, mientras reflexiono en silencio. Puedo sentir su prisa, así que extiendo mis manos para detenerlo, pero él sigue fluyendo más allá de mis manos que intentan retenerlo. Por la noche, mientras estoy acostada en la cama, él se desliza sobre mi cuerpo, se desliza más allá de mis pies, de una forma muy ágil. En el momento en que abro los ojos y me encuentro con el sol nuevamente, un día entero ya se ha ido. Enterré mi rostro en mis manos y lancé un suspiro, pero el nuevo día comienzo a destellar por encima de mi suspiro.

¿Qué puedo hacer, en este caótico mundo, con mis días volando en pleno escape? No hay nada que dudar, solo queda apresurarme. ¿Qué he estado haciendo con tanta prisa durante estos ocho mil días, aparte de dudar? Esos días pasados se han dispersado como humo en el ligero viento o se han evaporado como la niebla con el sol de la mañana. ¿Qué huellas he dejado atrás? ¿Alguna vez he dejado alguna huella de gasa? He venido a este mundo, completamente desnudo; ¿debo irme de igual manera? ¿De vuelta, en un abrir y cerrar de ojos, en la misma desnudez absoluta? Sin embargo, no es justo: ¿por qué debería haber hecho un viaje así por nada?

Tú eres sabio, dime, ¿por qué nuestros días nos dejan y no volverán nunca más?

Zhu Ziqing (22 de noviembre de 1898 - 12 de agosto de 1948), fue un gran poeta y ensayista chino. Zhu estudió en la Universidad de Pekín y durante el Movimiento del 4 de mayo se convirtió en uno de los pioneros del modernismo en China durante la década de 1920. Zhu fue un famoso escritor de prosa y poesía, pero es mejor conocido por sus ensayos como "Figura en retirada" y "Tú y yo". Su trabajo más conocido en verso es el poema largo "Destrucción".

En 1916, Zhu se graduó de la escuela secundaria y entró en la Universidad de Pekín donde se enamoró y se casó con Wu Zhongqian. Un año después, cambió su nombre de Zihua a Ziqing, se dijo que el cambio de su nombre se debió a las terribles condiciones económicas de su familia. Zhu se graduó en 1920 y fue a varias escuelas secundarias en Hangzhou, Yangzhou, Shanghai y Ningbo para enseñar, durante su tiempo como profesor, también participó activamente en los círculos de poesía y se convirtió en un poeta muy conocido.

12全文 2 下一页

Share this story on

Messenger Pinterest LinkedIn