Recital de poesía abre las puertas de la comunicación entre China y Venezuela

Internacional 2018-08-19 17:32:32 Xinhua

La poesía de los escritores venezolanos Ana Enriqueta Terán y José Briceño fueron exaltados en el encuentro de Lectura Poética China-Venezuela, en el Museo de Bellas Artes de Caracas (capital), espacio en donde jóvenes y adultos aplaudieron la iniciativa del Ministerio para la Cultura y la embajada china.

Los versos de los poetas venezolanos fueron traducidos al mandarín por el director de la sección cultural de la embajada de China en Venezuela, Huang Kangyi, quien destacó la importancia de la iniciativa y "musicalidad" del trabajo.

"Cuando uno empieza a sentir, a entender bien lo que significa para el poeta lo que escribe, poder sentir lo que está en lo profundo de las palabras, ahí entra la musicalidad, la sonoridad, es lo que sostiene todas las palabras ... lo que le da vida", manifestó Kangyi en exclusiva para Xinhua.

Al término del evento, el agregado cultural chino señaló que el "trabajo de traducción de poetas, de ambos países, es muy importante porque es como ofrecer abrir una puerta" de energía que canaliza lo espiritual, acotó.

Al ser interrogado sobre la continuidad de la labor y de los encuentros literarios, Kangyi resaltó la necesidad de alimentar la espiritualidad de ambos pueblos a través de la comunicación, en este caso, mediante la poesía.

"Es importante seguir este camino, abriendo esta puerta", sostuvo con el objetivo de que "la parte espiritual de ambos pueblos puedan comunicarse de una manera más fácil".

El espacio se llenó con la presencia de jóvenes, adultos y ancianos, quienes a pesar de la expectativa ante la entrada de una nueva etapa económica en Venezuela, no dudaron en asistir a la actividad y pedir que se repitiera.

"En momentos de dificultades y de grandes desafíos, nuestra espiritualidad, nuestras riquezas culturales, nos hacen mucho más fuerte", declaró a Xinhua el ministro para la Cultura, Ernesto Villegas.

Por lo anterior, argumentó Villegas, "pues hacemos una convocatoria, un recital de poesía chino-venezolano y se nos queda pequeña la sala, aquí en el Museo de Bellas Artes".

Asimismo, confía en que vendrá un mejor tiempo económico para el país y con ello "vamos a tener mayores potencialidades culturales, de intercambio, de cooperación, de amistad con los pueblos del mundo, por eso celebramos este recital, le damos un abrazo al pueblo chino".

"Este encuentro en condiciones de igualdad es muy promisorio", acotó en referencia a las potencialidades literarias de ambas naciones.

Finalmente, planteó que repetir el encuentro por lo menos una vez al año y celebrar un Festival Internacional de las Artes.

El público se despidió alegre de la actividad y solicitando un próximo encuentro.

"Estoy feliz", expresó la profesora universitaria María Teresa Salomón, quien calificó de "excelente" la iniciativa.

"A mi me encanta la poesía y me encanta Ana Enriqueta Terán y escucharla en chino-mandarín fue realmente extraordinaria", exclamó.

En tanto, el joven Yamar Salazar, comentó que siempre le ha interesado la cultura china y espacios como estos alimentan la educación.

"Es importante saber que las culturas se pueden entender a pesar del idioma", dijo al señalar que la cultura china tiene mucho que ofrecer.

(Amanda)

Noticias:
Reportajes Politica Internacional Economía Cultura Sociedad Deportes
Economía:
Reportaje y análisis Noticias Made in China Negocio en China Oportunidades Informaciones
Cultura:
Historia Filosofía Étnias y religiones Lengua Costumbres Cocina Artes Plásticas Artesanías Arquitectura Vestimenta Música Óperas Danzas Juegos y Deportes Literatura Arqueología Ciencia y tecnología Medicina
Fotogalería:
Paisaje Cultura Sociedad
Vídeos:
Entrevistas Reportajes Viaje en China Intercambios culturales
Servicios:
Para Viajar Para negociar Para estudiar Informaciones generales
China en Chino:
Para aprender chino Diálogo Cantando en chino Del cine chino Paladar Chino Puro chino Hola China Ming y Laura