Valeria Luiselli y la China al final del hoyo

Literatura 2016-08-08 16:07:34

Por MICHAEL ZÁRATE

Debe haber tenido 4 años. Valeria Luiselli vivía en Costa Rica y su padre, un destacado diplomático mexicano, le sembró una idea en la cabeza: le dijo que China estaba exactamente al otro lado del planeta y que si cavaba pacientemente en línea recta llegaría hasta allá. “Aquella idea fue una obsesión para mí durante mucho tiempo”, recordó Luiselli, quien de niña tenía la costumbre de hacer hoyos en la tierra. Hoy, a sus 32 años, la excavación ha tenido éxito: por fin pudo llegar a China.


Valeria Luiselli pisó Beijing a fines de marzo, como invitada especial del Festival de Literatura “Bookworm” (reconocida librería de la capital china), que la considera una “ascendente estrella literaria”. Además, Luiselli participó el 29 de marzo en un coloquio con el profesor y renombrado traductor chino Fan Ye en el Instituto Cervantes, en un esfuerzo conjunto entre la Embajada de México en China y el Centro de Estudios Mexicanos de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM).

Sidewalks, la edición en inglés de su libro Papeles falsos.

Sidewalks, la edición en inglés de su libro Papeles falsos.


Aquella noche, en la sede del Cervantes, la gran noticia fue el acuerdo alcanzado con la editorial china Horizon Books para la publicación en chino de sus tres obras: Papeles falsos (2010), Los ingrávidos (2011) y La historia de mis dientes (2014). El plan es traducirlos para el próximo año. Horizon Books es también la editorial que publica en China las obras de renombrados escritores como el chileno Roberto Bolaño, el español Enrique Vila-Matas y el guatemalteco Augusto Monterroso.

Luego de la conversación literaria en el Cervantes, en una entrevista con China Hoy, Valeria Luiselli expresó su deseo de que fuese Fan Ye el traductor al chino de sus tres obras, pues durante su estadía en Beijing sintió mucha afinidad con él. “La verdad es que siento que me lee la cabeza”, manifestó. De hecho, el profesor Fan Ye fue el traductor al chino de Cien años de soledad, la emblemática novela del colombiano Gabriel García Márquez, la cual ha tenido una gran influencia en la literatura china.

La casa de la infancia

En su primera obra, Papeles falsos, Valeria Luiselli escribe que una persona solo tiene dos residencias permanentes: la casa de la infancia y la tumba. A sus 32 años, no tiene mucho sentido hablar de lo segundo, pero la infancia sí que es un tema crucial en el caso de Luiselli, cuyos primeros años los pasó en países tan disímiles como Estados Unidos, Costa Rica, Corea del Sur y Sudáfrica.

Como hija de un diplomático, Luiselli tuvo que lidiar con muchos cambios en su vida. Pero si hay una anécdota que recodará por siempre fue la vez en que, vestida de China Poblana, conoció a Nelson Mandela, al que volvió a ver luego, durante un concierto del tenor italiano Luciano Pavarotti en Pretoria (Sudáfrica). Aquella vez, Luiselli se plantó frente al líder sudafricano y le preguntó si se acordaba de ella. “Claro, tú eres la que quiere ser doctora”, le dijo “Madiba”. “No, yo siempre voy a ser prosista”, respondió ella, con el atrevimiento que da la niñez. Y no se equivocó.

Calendario

Noticias:
Reportajes Politica Internacional Economía Cultura Sociedad Deportes
Economía:
Reportaje y análisis Noticias Made in China Negocio en China Oportunidades Informaciones
Cultura:
Historia Filosofía Étnias y religiones Lengua Costumbres Cocina Artes Plásticas Artesanías Arquitectura Vestimenta Música Óperas Danzas Juegos y Deportes Literatura Arqueología Ciencia y tecnología Medicina
Fotogalería:
Paisaje Cultura Sociedad
Vídeos:
Entrevistas Reportajes Viaje en China Intercambios culturales
Servicios:
Para Viajar Para negociar Para estudiar Informaciones generales
China en Chino:
Para aprender chino Diálogo Cantando en chino Del cine chino Paladar Chino Puro chino Hola China Ming y Laura